View Full Version : Interesting spam.
NineTwoZero
01-09-2007, 06:19 PM
well recently ive been wormattacked by sum chinesescriptkiddies or ppl hidin behind chinese proxies. now I've even gotten emails.. lmfao. i wanna open them. anyways, how can I safely open them? should I like disable scripts in FF or ****?
or should I jus ignore them?
Quickly, they're pilin up :D
http://img297.imageshack.us/img297/1103/wiierdovg5.png its a big img so i wont tag it.
NineTwoZero
01-09-2007, 06:25 PM
hmm i didnt open but i ctrl-ad, ctrl-c and ctrlvd it into wordpad. then i stuffed it into babelfish. this is what the titles say:
Be lent out with minus Ron new concept minus Ron -
NineTwoZero
01-09-2007, 06:54 PM
3rd one: All house casino large Pak casino site appeared - all house casino - the real casino game with the cash, even from the house job
That's Korean :) I'm very surprised Babelfish could make anything resembling sense out of it, especially if you asked it to translate from Chinese. It usually makes nonsense out of my Japanese spam even when asked to translate from Japanese; as a sample,
Like the girl girl the face it does lovely and ハメyou do not want, is? ?
* The man doing the complete free register, just waits.
As for ratio of the person URL of the annoyance mail which is thought as encounter system has been clicked, the teenager 14.3% and 20 generations 20% and 30 generations as for 30.5% and 40 generations 16.6%, were all the generation 2 column levels.
You could probably have opened the emails safely enough, unless there's a flaw in Firefox or GMail.
NineTwoZero
01-09-2007, 09:02 PM
aiit ;p
NineTwoZero
01-09-2007, 09:10 PM
The Internet marketing which when is a person who tries is not easy is knowing a fact. There is an epoch-making Internet marketing method. It raises everybody's sale epoch-making from the Internet and it makes a present a drill marketing method. The enterprise of the minute when it wants informing the home page of the minute when it wants selling the thing from the Internet and oneself and oneself public information the minute when it wants doing, the minute when it wants searching one distance from the Internet, The money does not hold not to be, it is easy and there is a solution which is simple Name and directory number and site operator it will have a site address and a public information percentage item with mail address lower part and the minute will write an item and it will give, when to the line of inquiry back attitude to send being few it will refer. adgo234@hotmail.com It gives a fair chance in everybody and becomes the with each other good karma and.
korean version:
해본 사람이면 인터넷 마케팅이 쉽지 않다는 사실을 알고 있습니다.
획기적인 인터넷 마케팅 방법이 있습니다.
인터넷에서 여러분의 매출을 획기적으로 올려드릴 마케팅방법을 선사합니다.
인터넷에서 물건을 판매하고 싶으신분,
자신의 홈페이지를 알리고 싶으신분,
자신의 사업체를 홍보하고 싶으신분,
인터넷에서 일거리를 찾고 싶으신분,
돈이 들지 않고, 쉽고 간편한 해결책이 있습니다
아래의 메일주소로 이름과 전화번호,
그리고 사이트운영자께서는 사이트 주소, 그리고 홍보할 아이템을 가지고 계신분은
아이템을 적어주시고, 문의 사항등을 자세히 적어서 보내주시면 참고하겠습니다.
adgo234@hotmail.com
여러분에게 좋은 기회를 드리고
서로 좋은 인연이 되고 싶습니다.
djr33
01-09-2007, 10:02 PM
I've noticed that translators guess with Chinese a lot and seem to make anything translated. I once did it with Russian and got semi-nonsense, but something all the same.
I think it's that Chinese has so many characters, everything means something, but it won't actually be useful or coherent.
NineTwoZero
01-09-2007, 10:14 PM
yup. well I didnt get anything outta the mail.. :( I was hoping that I'd get a lifetime supply of ****popups. lmfao jus kiddin.
The same should apply to Japanese, which also uses the kanji/hanzi. Korean technically uses them, but only hangul, their phonetic alphabet, is in common use. Personally, I'd think this would make it harder to machine-translate accurately.
I think it's that Chinese has so many characters, everything means something, but it won't actually be useful or coherent.That and that fact that its grammar is quite different to English. Since there are so many characters, all with a very defined meaning, and Chinese uses adverbs rather than inflection, I'd presume it would actually be easier to machine-translate, not harder; however, I suppose meaning could be lost on the other end, especially with a flexible framework that supports many languages. A simple English<=>Chinese translator might have more luck.
jscheuer1
01-10-2007, 12:02 AM
Those translations from the oriental make about as much sense as many of the English language spam emails I've received:
Monkey go Detroit got required
for example. Which is a pleasant change from:
Did Mary send you this already?
Many spam emails have several paragraphs of nonsense before you get to the real message, in an effort to avoid spam filters. How can you tell the difference between oriental nonsense or a poor translation and occidental nonsense?
In my case, I can actually read most of the Japanese spam I receive, so I have a foundation on which to base my ridicule. Can't speak for the Korean though.
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2021 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.